| Twitter | Del.icio.us | Comments (21) | | Edit

Comments Powered by Disqus

留言评论 | Comments (21)

英文版已经看过了,中文版hardcopy也需要一本常备案头,不过尚需观望。Fenng的翻译水准我是相当有信心,其他两位就不知道了。

PS:希望博主能审慎推荐别人的书,上次推荐那本简朝阳的MySQL,烂的一塌糊涂

@Marty

另外两位译者都很过硬,这一点大可放心。

简朝阳的MySQL,应该没你说的那么夸张吧。很多地方还是可取的。

大哥,送我的书签名签好没呀

@David.Guo

抽空过来拿吧。我实在没时间给你送过去啦 :)

恭喜Fenng,新书出版!

@eygle.com

谢谢 eygle 。要送给你一本的 :)

顶啊

上周就从中关村图书大厦买了一本,除个别句子晦涩难懂外,其他总体翻译的都不错,赞博主的辛苦劳动!

恭喜Fenng,Jamestong。上周末到南昌新华书店,看到已经上架了,买了一本,现在要做的就是好好品味。

刚买了几天,正在看,很不错,很感谢几位译者.
p346是9遍误写成了7.
另外P299页,有一句:基本上对于每个调用,从索引块抽取10个ROWID.感觉应该是100个.英文版好像也是10,不知道是不是我理解错了.
数据库引擎至少需要10个调用就够了.译文没了至少,这样容易误解.

Fenng,能给我签个名吗?

Fenng,能给我签个名吗?

@kaling

把晦涩的句子列举几个吧,我一并做到刊误里面去。多谢!

@Marty
PS:希望博主能审慎推荐别人的书,上次推荐那本简朝阳的MySQL,烂的一塌糊涂

支持下,那本书真是有够烂了,我是因为 Fenng 博客上的推荐才去买的,没想到大失所望。希望博主以后审慎一点吧。

这边 oracle 的书还是要去看下。

只是诊断,不太关注!呵!

比如:
297页:聚簇因子的翻译有些晦涩。。。
165页:sql_id识别父游标。“识别”二字容易产生歧义。。。
346页:。。。(7遍)。。。。,应该是9,原文也是nine
上面列举的翻译问题都是小瑕疵,多看两遍再翻一下原文就会看懂。还有一两处实在是晦涩难懂,忘了是哪章哪页了,等找到再发上来。

另:大辉博主什么时候自己出书啊,积淀这么多年,也该放放电啦~~~
你微博已经2000多个粉丝,我想大家肯定都有所期待!!我也期待着博主的大作!

@郭建军

第一个问题,的确应该是 100 ,而第二个问题,那句话中用了“只”,而不是至少,表达上应该过得去。

@kaling

识别--标识

多谢!

在网上看了下样章,第三章的"Instrumentation"翻译成“性能测量”似乎不妥,测试领域对这个词的通用译法是“插桩”


另,博客的Twitter帐号登陆有问题,不过抱歉忘了将错误信息复制下来了。

Fenng兄,简朝阳的MYSQL,应该没有前面两位仁兄说得那么烂,当当上4星半的评论可以是个辅证。

前面两位可能是数据库大牛了,没能在里面找到自己想要的东西。对于我们这些数据库的业余人士来说,简朝阳能够把自己多年的经验,整理得井井有条慢慢道来,和我们分享,已经是受益匪浅。虽然里面有点错别字,有些比较主观的词汇,不过这个不妨碍交流。看惯国外大牛的字字严谨,客观无偏的书,看看简兄这样的书也是换个口味,更能感受到和自己很接近的人,给出的真知灼见。

可惜我Oracle还没入门